Dil bilimci Yusuf Gedikli, iki Türkologun Türkçe makalelerini topladı ve bir süre önce yayınlandı.
Türkologlardan biri Türk halklarının filolojisi, antropolojisi, edebiyatı ve tarihi hakkında araştırma yapan bilim adamı Laszló Rásonyi’dir.
Rásonyi,  1899’da Liptoszentmiklos’da doğdu. 1984’te yaşama veda etti.
Budapeşte üniversitesinde okudu. Németh’den Türkoloji, Gombocz’dan Hungaroloji tahsil etti. Berlin’de Bang’ın derslerine devam etti.
1921’de Macar İlimler Akademisi kütüphanesinde çalışmaya başladı.
Burada Gazi Giray Han hakkında bir tez yazdı. 1924-25 ve 1930’da Berlin’de, 1929’da Helsinki kütüphanelerinde araştırmalar yaptı.
1932’de Feridun Bey mükâfatını kazanarak İstanbul’a geldi. Türkiyat’ta çalıştı.
1935’te Atatürk tarafından DTC fakültesinde Hungaroloji’yi kurmak üzere davet edildi.
1942’de Koloszvar (bugün Cluj) üniversitesine Türkoloji profesörü oldu. 1942-44 yılları arasında burada Türkoloji’yi kurdu. 1947-49’da Balkan Enstitüsünde görev yaptı. 1950’de ordinaryüs profesör oldu.
Aynı yıl Macar İlimler Akademisi kütüphanesine tayin edildi. 1961’de emekli oldu. 1971’de ülkesine döndü. Türkiye Cumhuriyetinin kuruluşunun 50. yıl dönümü nedeniyle Gyula Nemeth, Lajos Fekete ile birlikte Laszló Rásonyi de ödüle layık görüldü.
Rásonyi, daha çok Türk şahıs, boy ve yer adları üzerinde çalıştı. Türk özel ad bilimi (onomaloji)’nin
kurucusudur. 150 civarında yayımlanmış kitap ve makalesi var. “Türk Devletlerinin Batıdaki Varisleri‘ ve “İlk Müslüman Türkler“ adlı eserlerini Atatürk’e ithaf etti.

Kendisini Kuman Türk’ü olarak kabul etti
Çekoslovak Türkoloğu Jozef Blaşkoviç de, 1910 yılında Slovakya’nın Uyvar kentine bağlı Imely’de doğdu.
6 Temmuz 1990’da Prag’da yaşama veda etti. Lise çağlarından itibaren Türklere sevgi duydu, Türkler hakkında bulduğu her kitabı okumaya başladı. Armin Vambery
(1832-1913) ile  Türk dili ve halk edebiyatı üzerine çalıştı. İgnac Kunos (1860-1882) gibi Macar Türkologlarının eserlerini takip ederek bilgisini genişletti. Türkçe öğrendi, 1943-44 senelerinde Budapeşte üniversitesinde Macar Türkoloğu Gyula Németh’in yanında çalıştı. Üniversitede Osmanlı tarihi üzerine çalışan L. Fekete’nin derslerine devam etti. Eserlerinde Türklüğe ve Türklere olan sevgisini açıkça ifade etmektedir. Blaşkoviç, zaman zaman imzasını Yusuf Blaşkoviç, Yusuf Blaşkoviç Kumanoğlu şeklinde atmıştır. Kendisini bir Kuman Türk’ü olarak kabul etti. Çağdaş Türk edebiyatı hakkında çalıştı. Bazı  Türk yazarlarının eserlerini Çekçe ve Macarcaya çevirdi, yazdığı  bir yapıt Bulgarcaya çevrildi. Osmanlı devriyle ilgili tarih araştırmaları vardır.

Çekoslovak dili ve coğrafyasında Türk dili ve kültürüne ait incelemeleri vardır.
Bulgar, Avar, Peçenek, Kuman ve son olarak Osmanlı Türklerinin kültür varlığını ortaya çıkardı.
Yusuf Gedikli’nin derlediği Doğu Kütüphanesi tarafundan yayınlanan “Çekoslovakya’da Türklük” adlı
bu kitapta Blaşkoviç’in dil ve tarihle alakalı 11’i Türkçe ve 1’i Almanca olmak üzere 12 makalesi yer almaktadır.